domingo, 13 de octubre de 2013

Quotations/Frases: resultados/results 21-30

Y esta semana, las frases que resultaron ganadoras fueron....
And this week, the winner quoations were....

Capítulos/Chapters: 21 - 60% (3 votes)
(Lizzy on Caroline) Could she have seen half as much love in Mr. Darcy for herself, she would have ordered her wedding clothes.
(Lizzy sobre Caroline) Si ella hubiera visto la mitad de enamoramiento en Mr Darcy por ella, habría pedido el vestido de boda.
http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20070809102949/humanscience/images/a/aa/06_elizabeth_charlotte_Pride_and_Prejudice.jpg
 Capítulos/Chapters: 22 - 60% (3 votes)
(Charlotte) Why should you be surprised, my dear Eliza? Do you think it incredible that Mr. Collins should be able to procure any woman’s good opinion, because he was not so happy as to succeed ...
(Charlotte) ¿Por qué deberías sorprenderte, mi querida Eliza? ¿Piensas que es increíble que Mr Collins sea capaz de conseguir la buena opinión de cualquier mujer porque no ha tenido suerte contigo...
 Capítulo/Chapter: 23 - 50% (3 votes)
(Mr.Bennet) I leave it to yourself to determine
Dejaré que seas tu misma quien se responda.
Capítulo/Chapter: 24 - 20% (1 votes) 5 quotations! ¡5 frases!
(Jane) I have nothing either to hope or hear, and nothing to reproach him with.
(Jane) No tengo nada que ni oir ni con lo que tener esperanza, y nada que reprocharle.
(Jane) I have this comfort immediately, that it has not been more than an error of fancy on my side, and that it has done no harm to anyone but myself.
(Jane) Tengo este consuelo inmediato, que no ha habido más que un error de gusto por mi parte, y que no ha hecho daño a nadie más que a mí misma.
(Lizzy) And men take care that they should.
(Lizzy) Y lo que deberían hacer los hombres es tener cuidado.
(Lizzy) If I go on, I shall displease you by saying what I think of persons you esteem. Stop me whilst you can.
(Lizzy) Si sigo, te disgustaré diciendo lo que pienso de las personas que estimas. Párame mientras puedas.
(Mr. Bennet) Your sister is crossed in love, I find. I congratulate her…. A girl likes to be crossed a little in love now and then. … it gives her a sort of distinction among her companions. 
(Mr Bennet) Tu hermana está disgustada con el amor, creo. La felicito...Una chica tiene que estar disgusta un poco con el amor, de vez en cuando...le da una distinción entre sus amigas.
Capítulo/Chapter: 25 - 42.87% (3 votes)
Is not general incivility the very essence of love?
¿No es la mala educación en general la verdadera esencia del amor?
Capítulo/Chapter: 26 - 28.57%  (2 votes) 2 quotations! ¡2 frases!
I will endeavour to banish every painful thought, and think only of what will make me happy
Me aventuraré a hacer desaparecer un pensamiento doloroso, y pensar sólo en lo que me haga feliz.
You have sense, and we all expect you to use it.
Tienes sentido común, y todos esperamos que lo uses.
Capítulo/Chapter: 27 - 40% (2 votes)
Adieu to disappointment and spleen. What are young men to rock and mountains?
Adiós a la decepción y a la tristeza. ¿Qué son los hombres jóvenes comparados con las rocas y las montañas?
http://images2.fanpop.com/image/photos/9500000/Jane-and-Elizabeth-jane-and-elizabeth-bennet-9578497-466-362.jpg
Capítulo/Chapter: 28 - 20% (1 votes) 5 quotations! ¡5 frases!
(Charlotte)… in general Charlotte wisely did not hear
En general, Charlotte, muy sabiamente, no escuchaba lo que él decía…
… every view was pointed out with a minuteness which left beauty entirely behind…
… cada panorámica fue explicada con tal nivel de detalle que la belleza quedó completamente a un lado…
… Elizabeth… had to…. akcnowledge that it was all done very well
… Elizabeth… tuvo que… reconocer que todo se había hecho muy bien.
(Arrival of Lady Catherine)… I expected at least that the pigs were got into the garden, and here is nothing but Lady Catherine and her daughter
(Llegada de Lady Catherine)... Esperaba al menos que los cerdos hubieran invadido el jardín, y no es nada más que Lady Catherine y su hija
(Elizabeth on Miss de Bourgh) I like her appearance…. She looks sickly and cross. Yes, she will do for him very well. She will make him a very proper wife
(Elizabeth sobre Miss de Bourgh) Me gusta su aspecto. Tiene aspecto enfermizo y malhumorado. Sí, le hará muy bien. Le hará una esposa muy correcta.

Capítulo/Chapter: 29 - 66.67% (2 votes)
Such of us as wished to learn never wanted the means. We were always encouraged to read, and had all the masters that were necessary.
Nunca faltaron los medios para quienes queríamos aprender. Siempre nos animaron a leer y tuvmos todos los maestros que fueron necesarios.
 Capítulo/Chapter: 30 - 66.67% (2 votes)
There was a nice sheltered path, which no one seemed to value but herself
Había un camino muy agradable y recogido, que nadie parecía valorar más que ella.

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg4_BAdTb-CCLjnxCb_Q-kYeHbOplpDA9rhiy3axaZJJaflIOCsUz4eNOig_EYkqSd9_uiZN7ra27JJIYMm7KbWUaxv5RQYDnL8CnXgWT7wk8eVkm8fvgiL444kXZBvSS2wElrA1Rxd16fY/s1600/lizzy-jane.jpg

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.